Bienvenue sur notre site

Vie du Club

Le club se réunit un à deux samedis par mois à la MJC de Conflans : 
  • jeunes et débutants de 14 h à 15 h 30
  • pour tous de 15 h à 17 h 30.

Lors de nos réunions du samedi, une équipe d’animateurs spécialisés est présente pour vous aider à découvrir l’univers magique de la philatélie.
Le club permet aux adhérents d’acheter du matériel à prix réduit. Des carnets de circulation permettent aux adhérents de « boucher des trous » en acquérant des timbres proposés par d’autres adhérents. Certains membres étant jurés lors des compétitions offrent des conseils à tous pour développer leur collection et pour la présenter lors d’expositions compétitives.
Lors des réunions du club, un groupe d’animateurs bénévoles s’occupe particulièrement des juniors : c’est l’école de la philatélie à partir de 9 ans.
Que trouverez-vous à notre club ?

  • Une approche de tous les aspects de la philatélie,
  • Un enrichissement en échangeant vos connaissances,
  • Une découverte de la philatélie moderne,
  • De nombreux avantages réservés aux adhérents du club.

Welcome to international visitors

Conflans-Sainte-Honorine is a port at the junction of the Oise and the Seine rivers.
The Philatelic Society of Conflans (in French "Club philatéliique de Conflans) founded in 1969, meets one to two Saturdays a month.
On our Saturday meetings, a team of specialized animators is present to help discover the magical world of philately.
The club allows members to purchase equipment at a reduced price. Circulation booklets allow members to fill in empty boxes in albums by purchasing stamps offered by other members. Some members being jurymen at competitions offer advice to all to develop their collection and present it at competitive exhibitions.
During the club meetings, a group of voluntary animators is particularly concerned with juniors: it is the school of philately from the age of 9.
What may be found at our society?

  • An approach to all aspects of philately (traditional, thematic, postal history, open class,...)
  • An enrichment by sharing knowledge,
  • A discovery of modern philately,

Many benefits reserved for club members.
Every quarter a year, CONTACT, the Society’s full-colour newspaper presents various articles. Its editors aim at presenting philately in its variety. Summaries of the latest issues can be found on "La Une" page

 Services

  • Nouveautés 
  • Matériel philatélique (Achat toutes marques)
  • Abonnement aux revues philatéliques
  • Farfouille
  • Bibliothèque 
  • Aide aux exposants


Plus...

Contact

Tous les trimestres, CONTACT, le journal du Club intégralement en couleurs présente des articles variés. Ses rédacteurs s'efforcent de présenter la philatélie dans sa variété. Vous trouverez les sommaires des derniers numéros sur la page LA UNE


Plus...

Bibliothèque

  • Classiques
  • Histoire postale
  • Oblitérations
  • Catalogues

Télécharger la bibliothèque

Une pièce à la une

Cette rubrique présente une pièce d'intérêt postal ou philatélique

Plus...

Editorial

Après le succès de l'exposition compétitive de la fête du timbre,(et une adhésion au club d'un visiteur !) nous préparons l'exposition interrégionale de 2024 avec la Basse-Normandie : les vikings (les gens du Nord, soit les Normands) sont bien remontés jusquè Andrésy. Notre page collections récapitule les lauréats en compétition et notre journal CONTACT en fait partie. Désormais, nous allons travailler (collectivement) pour faire encore progresser ce journal et avoir un résultat à la hauteur en compétition nationale. Enfin, le Club, sélectionné par la Fédération Française (FFAP) pour le Challenge européen, a été primé par la FEPA (Fédération européenne). 
Et toujours à consulter : pièces à la une.